Stefanie Leißner Leißner Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien

Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien

von Stefanie Leißner

EUR 15,00

Buch in deiner Nähe kaufen


...oder deine aktuelle Postleitzahl eingeben:
oder

Beschreibung

Ein guter Übersetzer ist nicht zwangsläufig ein guter Untertitler, denn die Untertitelung unterscheidet sich in vielerlei Hinsicht von der klassischen Übersetzung. Die Übertragung von Humor stellt zudem eine der größten Herausforderungen für den Übersetzer dar. Kann die Untertitelung überhaupt als geeignetes Übersetzungsverfahren für fremdsprachiges Filmmaterial des Genre „Comedy“ angesehen werden? Das vorliegende Buch versucht eine Antwort auf diese Frage zu geben. Die Autorin beschäftigt sich mit den translatorischen Aspekten der Untertitelung im Rahmen der audiovisuellen Übersetzung. Übersetzungsprobleme und -strategien, besonders bei der Übertragung von Humor im Film, werden anhand der Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom „Yes Minister“ exemplarisch aufgezeigt.

Autor*in

Stefanie Leißner

Themen in »Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien«

Dolmetschen TV-Serien Untertitel Untertitelung Übersetzen

Stimmen zu »Untertitelung einer Episode der BBC Sitcom `Yes Minister´- Übersetzungsprobleme und -strategien«

Details

ISBN: 9783938430286
Verlag: BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH
Erscheinung: 01.12.2009

Link teilen


Über buchnah.de | Die Buchhandlungen | Die Verlage | Impressum & Kontakt | Datenschutz | Presse


Auf dieser Seite kannst Du Buchhandlungen in der Nähe finden