The history of Shakespeare's reception in 18th century Italy is scanty and fragmentary. The present study attempts to join the scattered fragments of the mosaic together and to interpret the resulting picture in the light of current theories of comparative literature. Hamlet has been chosen as an exemplary case in Shakespearian production because it is associated with the very first milestones in Shakespeare's introduction into the Italian literary system. Hamlet also exemplifies on the one hand Italy's cultural indebtedness to France in the field of Shakespearian translation (the first Italian staging of a Shakespearian play was a Hamlet translated from Ducis' adaptation), and, on the other, the need for Northern European literary works to undergo profound changes before they could be assimilated in Italy. The process of Shakespeares's reception in 18th century Italy was made even more tortuous by a missed opportunity, again concerning Hamlet. The first complete Italian translation of the play by Alessandro Verri has never to this day been staged or published; its impact on the development of Italian literature was only indirect through its influence on Verri's own creative works, which finally contributed to the birth of the Italian Romantic movement.
Gaby Petrone Fresco
18th Alessandro Verri Case CENT Century Fresco Hamlet Italy Petrone Reception Romantic movement Shakespeare Shakespearian translation
«In various respects this study is a worthy and welcome addition to the extensive literature on the subject.» (John Lindon, New Comparison)
«Fresco's is a genuinely interesting piece of research which throws fresh light on some unclear matters about Shakespeare's reception in Italy. The book is richly documented and provides any historically-minded reader with ample reasons for satisfaction.» (Michele Marrapodi, Shakespeare Yearbook)
()