Der Band richtet sich an alle, die sich für die Probleme an den Schnittstellen von Textwissenschaft und Diskursanalyse sowie Translationswissenschaft und kontrastiver Linguistik interessieren. Die Beiträger*innen erörtern Fragestellungen zu Problemen der Linguistik in intra- und interlingualer Perspektive, sprechen ausgewählte Aspekte der Diskurse sowie Probleme der sprachlichen, diskursiven und translatorischen Kompetenzen an. Zentral sind dabei Fragen der Semantik und Pragmatik, die Perspektiven für eine aufschlussreiche und gleichzeitig interdisziplinär fundierte wissenschaftliche Betrachtung von Sprache, Kommunikation, Diskurs und Übersetzung eröffnen. Neben Bereichen der Textlinguistik sind in den vorliegenden Beiträgen daher pragma-, sozio- und medienlinguistische Blickwinkel vertreten. Letztere betreffen die Vielfalt an Modalitäten der Präsenz von sprachlichen Erscheinungen in Diskursen, ihre Realisierung und Probleme der metalinguistischen Verortung.
Ewa Zebrowska
Ewa Żebrowska ist ordentliche Professorin an der Universität Warschau, Präsidentin des Verbandes Polnischer Germanisten und Mitglied des Internationalen Wissenschaftlichen Rates im IDS in Mannheim. Ihre Forschungsgebiete sind die Textlinguistik, Medienlinguistik und Kommunikation in sozialen Medien.
multimodale Kommunikation Übersetzungsprozess Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm in Polen Rezeption und Übersetzung Wirtschaftsdeutsch als Fremdsprache Bilingualismus lexikalische Kompetenz verbale Höflichkeit deutsch-polnische kontrastive Linguistik Textwissenschaft Diskursanalyse Semantik Translationswissenschaft Sprachkompetenz Metapher