Eine subtile Komödie in den schottischen Highlands – so britisch-unterhaltsam ist in deutscher Sprache noch nicht erzählt worden!
Ein charmant heruntergekommener Landsitz, auf dem ein Pfau verrücktspielt, eine Gruppe Banker beim Teambuilding, eine ambitionierte Psychologin, eine schwungvolle Haushälterin mit gebrochenem Arm, eine patente Köchin, Lord und Lady McIntosh, die alles unter einen Hut bringen müssen, dazu jede Menge Tiere – da weiß bald niemand mehr, was eigentlich passiert ist.
Isabel Bogdan, preisgekrönte Übersetzerin englischer Literatur, erzählt in ihrem ersten Roman mit britischem Understatement, pointenreich und überraschend von einem Wochenende, das ganz anders verläuft als geplant. Chefbankerin Liz und ihre vierköpfige Abteilung wollen in der ländlichen Abgeschiedenheit ihre Zusammenarbeit verbessern, werden aber durch das spartanische Ambiente und einen verrückt gewordenen Pfau aus dem Konzept gebracht. Die pragmatische Problemlösung durch Lord McIntosh setzt ein urkomisches Geschehen in Gang, das die Beteiligten an ihre Grenzen führt und sie einander näherbringt. Ein überraschender Wintereinbruch, eine Grippe und ein Kurzschluss tun ihr Übriges. Isabel Bogdan verbindet diese turbulente Handlung auf grandiose Weise mit liebevoller Figurenzeichnung.
»Isabel Bogdan hat einen Reigen von unvergesslichen Figuren geschaffen, die an John Cleese und sein wunderbares Hotel Fawlty Towers erinnern. Und ihr gelingt eine Ironie durch stilistische Verknappung, die den Vergleich mit Autoren wie Alan Bennett nicht zu scheuen braucht.« Jury des Hamburger Förderpreises
Isabel Bogdan steht für Lesungen zur Verfügung
Isabel Bogdan
Isabel Bogdan, geboren 1968 in Köln, studierte Anglistik und Japanologie in Heidelberg und Tokio. Sie verfasste zahlreiche Übersetzungen, u.a. von Jane Gardam, Nick Hornby und Jonathan Safran Foer. 2011 erschien ihr erstes eigenes Buch, »Sachen machen«, bei Rowohlt, außerdem schrieb sie Kurzgeschichten in Anthologien. 2006 erhielt sie den Hamburger Förderpreis für literarische Übersetzung und 2011 den für Literatur. 2016 erschien ihr Bestsellerroman »Der Pfau«, 2019 »Laufen« und 2024 ihr Roman »Wohnverwandtschaften«.
Humor Verwechslungs-Komödie Highlands Schottland Britisch Kochen Pfau Isabel Bogdan Großbritannien Ausflug Verfilmung Romanverfilmung Buch zum Film Der Pfau Film Tom Schilling
»Ein kolossales Vergnügen, wenn man auf feine Ironie steht.«
()
»mit feiner Ironie, leichter Geschwätzigkeit und trockenen Pointen«
()
»Isabel Bogdans Debüt versetzt einen in so eine heitere Fröhlichkeit, wie es sonst nur ABBA-Songs können. Das liegt an der lässigen-schönen Sprache. Und an dem großartigen Ensemble.«
()
»Englischer Humor vom Feinsten«
()
»Eine Sammlung an schrägen Figuren und eine turbulente Handlung, mit britischem Humor erzählt.«
()
»Ein Roman in bester ‘Arsen und Spitzenhäubchen’-Manier.«
Sylvia Donath ()
»Eine großartige Mischung aus Unterhaltung und anspruchsvoller Literatur.«
Julia Westlake ()
»Dieses Buch ist ein Phänomen. Mir ist noch niemand begegnet, der es nicht mochte. Alle lächeln, wenn sie darüber sprechen [...].«
Kerstin Gier ()
»[...] eine kleine, ulkige Geschichte [...] - mit Sinn für skurrile und menschliche Schwächen. Ihr Buch überzeugt mit präziser Beobachtungsgabe, mit Menschenkenntnis und nicht zuletzt mit einem großen Herz für Käuze aller Art.«
()
»Es sind vor allem diese Gestalten, die Bogdan sehr hübsch zu beschreiben und zueinander in (gern auch witzige) Beziehung zu setzen weiß, die den Charme dieses Buches ausmachen.«
()
»Isabel Bogdan hat einen Reigen von unvergesslichen Figuren geschaffen, die an John Cleese und sein wunderbares Hotel Fawlty Towers erinnern. Und ihr gelingt eine Ironie durch stilistische Verknappung, die den Vergleich mit Autoren wie Alan Bennett nicht zu scheuen braucht.«
()
»So gekonnt, wie die in Hamburg lebende Autorin Figuren und Situationen zeichnet, muss man sagen: Das ist britischer Humor.«
()
»Großartige Situationskomik!«
()
»britischer Humor made in Germany – köstlich.«
()
»ein köstliches Lesevergnügen«
()