This volume offers empirically grounded perspectives on translanguaging as a locally situated, interactional accomplishment of practical action, and its significance within different domains of social life-school, education, diasporic families and communities, workplaces, urban linguistic landscapes, advertising practices and mental health centres – focusing on case studies from different countries and continents.
The 14 chapters contribute to the understanding of translanguaging as a communicative and discursive practice, which is relationally constructed and strategically deployed by individuals during everyday encounters with language and cultural diversity.
The contributions testify to translanguaging as an interdisciplinary and critical research paradigm by assembling scholars working on translanguaging from different perspectives, and a wide range of social, cultural, and geographical contexts.
This volume contributes to the further development ofnew theoretical and analytical tools for the investigation of translanguaging as everyday practice, and how and why language practices are constructed, negotiated, opposed or subverted by social actors.
This volume offers empirically grounded perspectives on translanguaging as a locally situated, interactional accomplishment of practical action, and its significance within different domains of social life-school, education, diasporic families and communities, workplaces, urban linguistic landscapes, advertising practices and mental health centres – focusing on case studies from different countries and continents.
The 14 chapters contribute to the understanding of translanguaging as a communicative and discursive practice, which is relationally constructed and strategically deployed by individuals during everyday encounters with language and cultural diversity.
The contributions testify to translanguaging as an interdisciplinary and critical research paradigm by assembling scholars working on translanguaging from different perspectives, and a wide range of social, cultural, and geographical contexts.
This volume contributes to the further development of new theoretical and analytical tools for the investigation of translanguaging as everyday practice, and how and why language practices are constructed, negotiated, opposed or subverted by social actors.
Gerardo Mazzaferro
Translanguaging practices Communicative repertoire and professional migration Translanguaging as transformative social practice Culturally and linguistically diverse workplaces Heteroglossia, ideology and identity Multilingual repertoires Linguistic landscapes
“This book is a welcome addition to the evolving literature on translanguaging. Designed deliberately to capture translanguaging as an everyday social practice, the editor deliberately invites researchers working in different domains at varying research sites and diverse data sets to address the question, how translanguaging pervades verbal communication between plurilingual members of specific ethnolinguistic or professional groups regardless of their theoretical persuasions. While the research sites are mostly in Europe, the linguistic (plurilingual) repertoires of the subjects exemplified and reported are heterogeneous, covering conventionally labeled languages, First Nations languages and heritage languages in in-migration as well as ethnic minority settings like Canada and Australia.” (David C.S. Li, The Hong Kong Polytechnic University)
“This new exciting volume adds to the growing body of literature on Translanuaging with detailed and critical accounts of the dynamic communicative practices of multilingual languages users in diverse settings. The geographical coverage is impressive. It includes a wide variety of communicative domains and styles from education to business, from policy to creative arts. The implications of the studies for theory and practice will be far-reaching and long-lasting.” (Li Wei, Chair of Applied Linguistics, University College London, UK)