This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts that combine images and words. She openly challenges the traditional view that sees translators focusing their attention mostly on the linguistic aspect of source material in their work. The central theoretical pivot around which the analytical model revolves is that multimodal texts communicate through individual images and linguistic units, as well as through the interaction among textual resources and the text's interaction with its context of reference. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures. This book will appeal to researchers in the fields of translation studies,multimodality and pragmatics.
Provides a new model for text analysis which acknowledges the impact of technological development Offers a comprehensive picture of how a multimodal text can be meaningfulApplies the new model to a range of empirical data to test and exemplify its usefulness as a tool for multimodal source text analysis
Provides a new model for text analysis which acknowledges the impact of technological development Offers a comprehensive picture of how a multimodal text can be meaningful Applies the new model to a range of empirical data to test and exemplify its usefulness as a tool for multimodal source text analysis
Sara Dicerto
translation studies Source text analysis construction of meaning multimodal communication intercultural communication Multimodality Pragmatics Semiotics Translation model Relevance Theory visual-verbal relationships Social Semiotics operative texts Expressive Texts Informative Texts
“This book is a new contribution to TS well worth reading. … The book is a valuable contribution to TS, especially for people interested in the translation of multimodal texts, whether researchers or practitioners. Since the new model provides a generally applicable framework for the analysis of multimodal texts, the book is also relevant for researchers of multimodality in other fields.” (Hua Tan, The Journal of Specialised Translation, Vol. 32, July, 2019)
“The book not only presents research-based findings with regard to issues explored throughout the book but also provides practical advice on how to deal with such issues in a realistic manner. The volume can be useful for scientists who deal with problems of text translation, for teachers of higher education establishments and for students as well.” (Victoria Malakhova, Journal of Language & Education, Vol 4 (4), 2018)