Ein großer Klassiker der japanischen Literatur
- Das große Samurai-Epos steht in tiefem Zusammenhang mit der Lebensweise, dem Denken und der Kulturgeschichte Japans
- Gehört in jede Bibliothek der Weltliteratur neben das »Nibelungenlied« und die Epen Homers
- Mit 40 doppelseitigen Holzstichen
- Der Übersetzer steht für Interviews und Veranstaltungen zur Verfügung
Erstmals auf Deutsch.
»Der Aufstieg und Fall der Heike liest sich wie die ›Ilias‹ in einer Neufassung von Akira Kurosawa.«
Publisher’s Weekly
Björn Adelmeier
Björn Adelmeier wurde 1976 geboren. Er studierte Japanologie an der Universität Hamburg und Film an der Hochschule für bildende Künste Hamburg. Insgesamt arbeitete er sieben Jahre an der ersten Übersetzung des Heike monogatari ins Deutsche.
reclam hefte gelb lektüre weltliteratur literatur klassiker schullektüre reclams universal bibliothek klassenlektüre gelbe bücher Deutsch Deutsch-Unterricht books buch bücher buddhismus
»Japans wahres Epos: Wer die Prinzipien von persönlicher und politischer Hybris verstehen will, wird kaum ein aussagekräftigeres Werk finden.«
(Andreas Platthaus, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 15.10.2022)
»Bis heute liefert die nie aus der japanischen Kultur ausgeblendete Erzählung den Rohstoff für Filme, Pop und Literatur. Der grandiose Übersetzer Björn Adelmeier schafft spielend den Spagat zwischen den Sprachebenen, dem nüchternen Chronistenton, der Phantastik, Kriegsrhetorik, Religion, Emotionalität und den eingestreuten Gedichten. So fern diese Intrigen des 12. Jahrhundert sind, so vertraut und nah sind sie dem Leser aus der heutigen Politik.«
Süddeutsche Zeitung, 15.04.2023
()