Cet ouvrage présente une étude basée sur le corpus des ressemblances et des divergences entre le fonctionnement référentiel du déterminant démonstratif en français et en néerlandais. Il fournit également une contribution à la recherche en acquisition des langues en confrontant les résultats de l’étude L1 aux résultats qui ressortent d’une étude de corpus d’apprenants.
Le déterminant démonstratif est courant en français et en néerlandais et ses emplois situationnels, textuels et mémoriels de base se recouvrent dans les deux langues. Malgré ces ressemblances macro-structurelles entre les deux langues, il existe plusieurs différences plus subtiles entre le fonctionnement sémantique du SNdémonstratif en français et en néerlandais, qui sont peu décrites et mal théorisées. De plus, plusieurs de ces dissymétries donnent effectivement lieu à des erreurs chez les apprenants néerlandophones et francophones du français et du néerlandais respectivement.
Cet ouvrage fournit une description contrastive détaillée et nuancée du déterminant démonstratif en français et en néerlandais en L1 et en L2. L’auteur adopte dans ses analyses une démarche interdisciplinaire originale se situant au confluent de la sémantique référentielle, de la linguistique de corpus et de l’acquisition du français et du néerlandais langues étrangères.
Gudrun Vanderbauwhede
acquisition démonstratif description déterminant françai français Linguistique appliquée Linguistique comparée néerlandais Pédagogie des langues étrangères Sémantique Théorie Traitement de données linguistiques Vanderbauwhede